意思是兒童不懂得春天景色的美好,只知跟隨游人,追逐熱鬧頑皮情景。
在這兩句詩(shī)里,通過(guò)兒童眼光,巧妙地表達(dá)“春天在田間勞作的農(nóng)民那里”。詩(shī)句出自清朝文史學(xué)家汪楫的《田間》。
全詩(shī)如下:小婦扶犁大婦耕,隴頭一樹(shù)有啼鶯。兒童不解春何在,只向游人多處行。
《田間》這首詩(shī)的“詩(shī)眼”就是一個(gè)“春”字。開(kāi)春了,“小婦扶犁大婦耕”,這是人類社會(huì)的春天;“隴頭一樹(shù)有啼鶯”這是大自然的春天。
第一句是“起”,也就是開(kāi)個(gè)頭,第二句是“承”,也就是接著說(shuō)。兩句詩(shī)似乎已經(jīng)把田間的春天說(shuō)完,而且也很平常和平淡,要有趣味,富有韻味,還必須另辟蹊徑,于是詩(shī)人故意轉(zhuǎn)移話題,從反面說(shuō)“兒童不解春何在,只向游人多處行?!?,雖然不解春天在哪里,不知道“一年之計(jì)在于春”,只向“游人”多的地方跑,以為這就是春天的所在。
歪打正著, 這“游人”多的田間,確是春天的所在、希望的所在。——這又是“合”,與開(kāi)頭“小婦扶犁大婦耕”相照應(yīng),也與詩(shī)歌的題目相照應(yīng)。從而使詩(shī)意得到圓潤(rùn)地表達(dá)。注意:這里的“游人”其實(shí)是勞作的農(nóng)民,兒童不知道大人的辛苦,把勞作當(dāng)作“游玩”——這是兒童眼光。