最近我也在找這個(gè)東東。
桜の樹(shù)の下/櫻花樹(shù)下【游記外傳OVA OP】
作詞/作曲 KOKIA
編曲 石冢徹
演唱 KOKIA
sora ni sakura no hanabira ga
空に桜の花びらが
櫻雨如吹雪 紛紛揚(yáng)揚(yáng)
hararihararito mai chitte
はらりはらりと舞い散って
飄舞于九天 消散于清風(fēng)
ikusen mono toki wo nagame te itta
幾千もの時(shí)を眺めて行った
在此光華四射之地
hikari kagayaku kono basho de
光り輝くこの場(chǎng)所で
縱覽幾度滄海桑田 斗轉(zhuǎn)星移
itsukamata yume wo kataro u sakura no shita
いつかまた夢(mèng)を語(yǔ)ろう 桜の下
有朝一日 于櫻樹(shù)下 再續(xù)舊夢(mèng)
yume no tsuduki ha kun ni takuso u
夢(mèng)の続きは君に托そう
夢(mèng)境之后續(xù) 托與你繼續(xù)描繪
taiyou mitaina egao ni
太陽(yáng)みたいな笑顏に
如旭日般燦爛的笑容里
mabushi i hikari ni tsutsuma reta sakini
眩しい光に包まれた先に
炫目光芒籠罩的前方
mitsu keta tomo no kizuna
見(jiàn)つけた友の絆
尋得摯友的羈絆
umare kawa retatoshitanara
生まれ変われたとしたなら
倘若得以脫胎換骨
raise mata kun wo sagaso u
來(lái)世(らいせ)また君を探そう
來(lái)世我仍會(huì)將你尋覓
katari tsukuse nu omoi wo tsutae you
語(yǔ)り盡くせぬ想いを伝えよう
以訴心中言之不盡的思念
kun ga oboe teinakutemo kitto
君が覚えていなくても きっと
無(wú)所謂你是否將我忘卻
meguri ae rudarou sakura no shita
巡り逢えるだろう 桜の下
你我必定輾轉(zhuǎn)重逢于這株櫻樹(shù)下
mirai eigou tsudui teyukudarou
未來(lái)永劫(えいごう)続いてゆくだろう
未來(lái)永劫 時(shí)之河奔流不息
chitte ha saki hokoru sakura
散っては咲き夸る桜
為凋零而怒放之櫻
taiyou mitaini warau ano nin wo
太陽(yáng)みたいに 笑うあの人を
請(qǐng)讓微笑如旭日般燦爛之人
omoidasa setehoshii
思い出させてほしい
再度浮現(xiàn)于記憶里
chiri saini moe ta utsukushi sawo
散り際に燃えた 美しさを
零落間點(diǎn)燃的華美
wasure nai wasure nai
忘れない 忘れない
難以忘卻 難以望卻
yume no tsuduki ha kun ni takuso u
夢(mèng)の続きは君に托そう
夢(mèng)境之后續(xù) 托與你繼續(xù)描繪
taiyou mitaina egao ni
太陽(yáng)みたいな笑顏に
如旭日般燦爛的笑容里
mabushi i hikari ni tsutsuma reta sakini
眩しい光に包まれた先に
炫目光芒籠罩的前方
mitsu keta tomo no kizuna
見(jiàn)つけた友の絆
尋得摯友的羈絆