原唱鄧麗君《我只在乎你》這樣一首經(jīng)典的抒情歌曲,其實原本是1986年2月鄧麗君在日本發(fā)行的單曲《任時光從身邊流逝》。本曲推出之后大受歡迎,10月以《我只在乎你》獲得日本「作曲大賞」冠軍。12月以《我只在乎你》三年蟬連全日本有線放送大賞及日本有線放送大賞雙冠軍,創(chuàng)下日本歌壇歷史紀錄直到今日。12月底以《我只在乎你》獲得全日本唱片大賞「金賞」(繼1974年后第二度)。12月31日再度以大熱門姿態(tài)順利入選日本“第37回紅白歌合戰(zhàn)”,《我只在乎你》總銷量達200萬張以上,這首歌曲將鄧麗君推上歌唱事業(yè)的巔峰,在日本歌壇立下了不朽的地位。鄧麗君生前也曾表示自己唱過無數(shù)歌曲,但最鐘愛這一首。
隔年,即1987年,鄧麗君邀請著名詞作者慎芝女士為此曲填詞(也有說是鄧麗君自己做的詞),翻唱為中文歌曲《我只在乎你》在亞洲地區(qū)發(fā)行。中文歌詞的《我只在乎你》,意思和日文歌詞幾乎一樣,可說保持了原味,卻又瑯瑯上口,并成為電視連續(xù)劇之主題曲。
《我只在乎你》出版于1987年(日本的同名國語版出品于1986年12月),是鄧麗君生前在寶麗金的最后一張國語專集(此后沒出過新歌專集)。此后不久,她就剪去象征著其青純形象的飄逸的長發(fā),淡妝素裹,有時甚至是素面朝天,過起普通人“實際、簡單、樸素”(接受新加坡電臺訪問時的自白)的平常日子而開始從歌壇上“半隱退”了??梢哉J為,這首歌也是鄧麗君準備退出歌壇做回自己的“非?!毙裕上б驗楸磉_得隱晦而沒受到應有的關注。 好多人都翻唱過,像卓依婷、梁詠琪等~