”陽(yáng)朔山水甲桂林“前面的一句話(huà)是“桂林山水甲天下”。
此兩句出自:近代愛(ài)國(guó)志士吳邁1935年所著的《桂林山水》
原文:
桂林山水甲天下,陽(yáng)朔山水甲桂林。
群峰倒影山浮水,無(wú)水無(wú)山不入神。
譯文:
桂林山水天下第一美,而陽(yáng)朔山水在桂林又是最美的。
群山疊立在水中,水中有群山的倒影。
沒(méi)有哪一座山不引人入勝,沒(méi)有哪一灣的水不吸引人。
思戀無(wú)罪【sī liàn wú zuì 】
“理解萬(wàn)歲”的出現(xiàn)背景:
“理解萬(wàn)歲”這句話(huà)最早出之1986年一篇題為《理解萬(wàn)歲》的演講稿,作者是昆明軍區(qū)政治部
宣傳部文化處原副處長(zhǎng)蔡朝東,演講的內(nèi)容是關(guān)于老山輪戰(zhàn)那一時(shí)期軍隊(duì)和社會(huì)、前方和后方
等五個(gè)方面的相互理解。
“理解萬(wàn)歲”是什么意思呢?我們把這個(gè)詞組拆成“理解”和“萬(wàn)歲”兩部分。先來(lái)說(shuō)說(shuō)“理
解”,辭海中對(duì)“理解”的解釋是明白、清楚、了解、認(rèn)識(shí)等等,顯然這里的“理解”不能這
么解釋?zhuān)覀兛梢杂谜徑?、原諒?lái)代替。再來(lái)說(shuō)說(shuō)“萬(wàn)歲”,萬(wàn)歲原指千年萬(wàn)代(永遠(yuǎn)存在之
意),也用作對(duì)封建時(shí)代皇帝的專(zhuān)稱(chēng),這里的“萬(wàn)歲”不好用字面意思去解釋?zhuān)覀兛梢杂靡?/p>
種發(fā)自?xún)?nèi)心呼喊后的感覺(jué)去受。
結(jié)合字面意思和那篇演講稿有人得出一個(gè)結(jié)論,“理解萬(wàn)歲”是在某一特定背景下某一方的利
益受到損害但用一種包容的心態(tài)去感受對(duì)方從而使兩者本該發(fā)生的矛盾弱化后一種感情的升
華。