一、【詩(shī)詞原文】
序 苦宮市也
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營(yíng)?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。
夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。
半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
[編輯本段]二、【注釋譯文】
1、【注釋】
1、賣炭翁:選自《白氏長(zhǎng)慶集》。本篇是組詩(shī)《新樂(lè)府》中的第32首,題注云:“苦宮市也?!?br> 宮市:指唐代皇宮里需要的物品,就向市場(chǎng)上去拿,隨便給點(diǎn)錢,實(shí)際上是公開掠奪。唐德宗時(shí)用太監(jiān)專管其事。
2、系: (xì) 掛
3、伐:砍伐。
4、薪:柴。
5、南山:即終南山,秦嶺山脈的主峰之一,在今陜西西安南五十里處。
6、蒼蒼:灰白色。
7、“賣炭得錢何所營(yíng)”的“得”:得到。
8、何所營(yíng):做什么用。
9、營(yíng):經(jīng)營(yíng)。
10、輾(niǎn):同“碾”,軋的意思。
11、轍:車輪輾出的痕跡。
12、困:困倦,疲乏。
13、市:集市。
14、翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。
15、騎(jì):騎馬的人。
16、黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內(nèi)的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。
17、把:拿。
18、敕(chì):皇帝的命令或詔書。
19、回:調(diào)轉(zhuǎn)。
20、牽向北:唐代皇帝的宮殿在長(zhǎng)安的北邊,牽向北,指把炭車趕向皇宮。
21、叱:吆喝。
22、千余斤:不是實(shí)指,形容多。
23、驅(qū)將:趕著走。
24、“宮使驅(qū)將惜不得”的“得”:能夠。將,沒有實(shí)在意義,助詞。
25、惜不得:舍不得。
26、綃(xiāo):生絲。
27、綾:一種有花紋的絲織品。
28、直:同"值",價(jià)值。
2、【譯文】
有位賣炭的老頭,在終南山里砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火烤的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指烏黑。賣炭得到錢作什么用?為了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。數(shù)九寒天可憐身上穿的衣服很單薄,但是心里擔(dān)憂炭的價(jià)錢便宜,希望天氣更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車軋著冰凍的車轍趕路。牛疲乏了,人也餓了,太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,老翁就在集市南門外泥濘中休息。
兩上騎馬的人輕快前來(lái)了,他們是誰(shuí)?是太監(jiān)和他的爪牙。手里拿著公文,嘴里說(shuō)是皇帝的命令,然后拉轉(zhuǎn)車頭,吆喝著趕牛往北面拉去。一車炭,一千多斤,宮市使者們硬是要趕走,老翁舍不得它,卻也沒有辦法。宮市使者們將半匹紅綃和一丈綾,朝牛頭上一掛,當(dāng)作炭的價(jià)錢。
[編輯本段]三、【詩(shī)詞賞析】
1、賞析一
《賣炭翁》是白居易《新樂(lè)府》組詩(shī)中的第三十二首,自注云:“苦宮市也?!痹?shī)人以個(gè)別表現(xiàn)一般,通過(guò)賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的本質(zhì),對(duì)統(tǒng)治者掠奪人民的罪行給予有力的鞭撻。
這篇詩(shī)沒有象《新樂(lè)府》中的有些篇那樣“卒章顯其志”,而是在矛盾沖突的高潮中戛然而止,因而更含蓄,更有力,更引人深思,扣人心弦。這首詩(shī)千百年來(lái)萬(wàn)口傳誦,并不是偶然的。
開頭四句,寫賣炭翁的炭來(lái)之不易?!胺バ健俊?,概括了復(fù)雜的工序和漫長(zhǎng)的勞動(dòng)過(guò)程?!皾M面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,活畫出賣炭翁的肖像,而勞動(dòng)之艱辛,也得到了形象的表現(xiàn)。“南山中”點(diǎn)出勞動(dòng)場(chǎng)所,這“南山”就是王維所寫的“欲投人處宿,隔水問(wèn)樵夫”的終南山,豺狼出沒,荒無(wú)人煙。在這樣的環(huán)境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窯一窯地“燒炭”,好容易燒出“千余斤”,每一斤都滲透著心血,也凝聚著希望。
寫出賣炭翁的炭是自己艱苦勞動(dòng)的成果,這就把他和販賣木炭的商人區(qū)別了開來(lái)。但是,假如這位賣炭翁還有田地,憑自種自收就不至于挨餓受凍,只利用農(nóng)閑時(shí)間燒炭賣炭,用以補(bǔ)貼家用的話,那么他的一車炭被掠奪,就還有別的活路。然而情況并非如此。詩(shī)人的高明之處在于沒有自己出面向讀者介紹賣炭翁的家庭經(jīng)濟(jì)狀況,而是設(shè)為問(wèn)答:“賣炭得錢何所營(yíng)?身上衣裳口中食。”這一問(wèn)一答,不僅化板為活,使文勢(shì)跌宕,搖曳生姿,而且擴(kuò)展了反映民間疾苦的深度與廣度,使我們清楚地看到:這位勞動(dòng)者已被剝削得貧無(wú)立錐,別無(wú)衣食來(lái)源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛萬(wàn)苦燒成的千余斤木炭能賣個(gè)好價(jià)錢。這就為后面寫官使掠奪木炭的罪行做好了有力的鋪墊。
“可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒?!边@是膾炙人口的名句?!吧砩弦抡龁巍?,自然希望天暖。然而這位賣炭翁是把解決衣食問(wèn)題的全部希望寄托在“賣炭得錢”上的,所以他“心憂炭賤愿天寒”,在凍得發(fā)抖的時(shí)候,一心盼望天氣更冷。詩(shī)人如此深刻地理解賣炭翁的艱難處境和復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng),只用十多個(gè)字就如此真切地表現(xiàn)了出來(lái),又用“可憐”兩字傾注了無(wú)限同情,怎能不催人淚下!
這兩句詩(shī),從章法上看,是從前半篇向后半篇過(guò)渡的橋梁。“心憂炭賤愿天寒”,實(shí)際上是期待朔風(fēng)凜冽,大雪紛飛?!耙箒?lái)城外一尺雪”,這場(chǎng)大雪總算盼到了!也就不再“心憂炭賤”了!“天子腳下”的達(dá)官貴人、富商巨賈們?yōu)榱巳∨?,難道還會(huì)在微不足道的炭?jī)r(jià)上斤斤計(jì)較嗎?當(dāng)賣炭翁“曉駕炭車輾冰轍”的時(shí)候,占據(jù)著他的全部心靈的,不是埋怨冰雪的道路多么難走,而是盤算著那“一車炭”能賣多少錢,換來(lái)多少衣和食。要是在小說(shuō)家筆下,是可以用很多筆墨寫賣炭翁一路上的心理活動(dòng)的,而詩(shī)人卻一句也沒有寫,這因?yàn)樗谇懊嬉呀?jīng)給讀者開拓了馳騁想象的廣闊天地。
賣炭翁好容易燒出一車炭、盼到一場(chǎng)雪,一路上滿懷希望地盤算著賣炭得錢換衣食。然而結(jié)果呢?他卻遇上了“手把文書口稱敕”的“宮使”。在皇宮的使者面前,在皇帝的文書和敕令面前,跟著那“叱?!甭?,賣炭翁在從“伐薪”、“燒炭”、“愿天寒”、“駕炭車”、“輾冰轍”,直到“泥中歇”的漫長(zhǎng)過(guò)程中所盤算的,所希望的一切,全都化為泡影!
從“南山中”到長(zhǎng)安城,路那么遙遠(yuǎn),又那么難行,當(dāng)賣炭翁“市南門外泥中歇”的時(shí)候,已經(jīng)是“牛困人饑”;如今又“回車叱牛牽向北”,把炭送進(jìn)皇宮,當(dāng)然牛更困、人更饑了。那么,當(dāng)賣炭翁餓著肚子、