我把詩(shī)歌和翻譯都給你發(fā) 去,請(qǐng)你參考,如有疑問(wèn)請(qǐng)你追問(wèn)。
敕勒歌
朝代:南北朝
作者:佚名
原文:
敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。
譯文:陰山腳下啊,有個(gè)敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來(lái)好像牧民們居住的“蒙古包”一般。藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。 注釋①《敕勒歌》:這是南北朝時(shí)代敕勒族的一首民歌。②敕勒川:敕勒族居住的地方,在現(xiàn)在的甘肅...