新京報(bào)訊(記者展圣潔)今天(4月7日)是傅雷先生誕辰115周年,國(guó)家圖書(shū)館舉辦系列紀(jì)念活動(dòng)。由傅雷家鄉(xiāng)上海市浦東新區(qū)周浦鎮(zhèn)黨委和政府捐贈(zèng)的傅雷銅像在國(guó)家圖書(shū)館總館南區(qū)東草坪落成,國(guó)家圖書(shū)館還展出了館藏傅雷手稿,共計(jì)15件。
坐落在國(guó)家圖書(shū)館總館南區(qū)東草坪的傅雷銅像。新京報(bào)記者 浦峰 攝
傅雷是我國(guó)著名的文學(xué)翻譯家,他的譯作達(dá)34部之多,其中多是法國(guó)文豪巴爾扎克和羅曼·羅蘭的名著。展覽展出了傅雷的《世界美術(shù)名作二十講》《約翰·克利斯朵夫》《都爾的本堂神甫》《嘉爾曼》等經(jīng)典譯稿作品。
他的譯筆“行文流暢、用字豐富、色彩變化”,文字如行云流水、朗朗上口、清麗可通,堪稱(chēng)我國(guó)翻譯的典范。
國(guó)家圖書(shū)館展出的傅雷手稿。新京報(bào)記者 展圣潔 攝
從手稿上一筆筆紅黑相間的修改痕跡,可以看出傅雷對(duì)翻譯工作的精益求精?!盀榱舜_保譯稿排版印刷的準(zhǔn)確,很多時(shí)候傅雷都會(huì)去印刷廠盯著工人干活,有時(shí)還會(huì)在右上角對(duì)手稿中不那么清晰的字體作出對(duì)照說(shuō)明?!眹?guó)家圖書(shū)館副研究館員孫俊說(shuō)。
“大家可以看到,初稿一般都是散著,定稿都是裝訂好的?!睂O俊介紹,“傅雷的很多譯稿都是用鋼筆書(shū)寫(xiě)的,初稿、二稿都是用鋼筆,可能最后才會(huì)用毛筆定稿,這也造成了傅雷手稿的保存狀況不是那么好,不像墨汁、宣紙等能留存很久。對(duì)此,國(guó)圖也做了一些手稿數(shù)字化的工作?!?/p>
國(guó)家圖書(shū)館館長(zhǎng)熊遠(yuǎn)明表示,傅雷與國(guó)家圖書(shū)館淵源深厚,早在上世紀(jì)五六十年代,他就曾委托巴金先生向國(guó)家圖書(shū)館先后捐贈(zèng)了本人譯稿《約翰·克利斯朵夫》《邦斯舅舅》,以及摯友譚小麟的音樂(lè)手稿。
2008年,傅雷家屬將現(xiàn)存《約翰·克利斯朵夫》《貝姨》《幻滅》《藝術(shù)哲學(xué)》等29種27冊(cè)又1698葉傅雷譯著手稿全部捐贈(zèng)國(guó)家圖書(shū)館。國(guó)家圖書(shū)館也先后舉辦了“潔白的豐碑——紀(jì)念傅雷百年誕辰展覽”“紀(jì)念傅雷先生譯著手稿捐贈(zèng)國(guó)家圖書(shū)館——傅雷手稿捐贈(zèng)展”等重要展覽,使其譯著手稿能夠嘉惠學(xué)林、澤被后學(xué),為更多社會(huì)公眾所了解和熟悉。
“傅雷杯”全國(guó)少兒繪畫(huà)大展在國(guó)家圖書(shū)館舉辦。新京報(bào)記者 浦峰 攝
今天的活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),來(lái)賓紛紛向傅雷先生銅像敬獻(xiàn)鮮花,以表達(dá)對(duì)傅雷誠(chéng)摯的問(wèn)候和熾熱的敬愛(ài),“傅雷杯”全國(guó)少兒繪畫(huà)大展、傅雷紀(jì)念座談會(huì)、中法文化交流及青年翻譯論壇同日在國(guó)家圖書(shū)館舉辦。
校對(duì) 李立軍